Перевод "fall through" на русский
Произношение fall through (фол сру) :
fˈɔːl θɹˈuː
фол сру транскрипция – 30 результатов перевода
The King speaks!
I have seen a temple, twice the size of this, fall through a crack in the very bedrock of the earth.
I have seen a city drowned, a land laid waste by fire, so listen to the fears of an old man.
Король говорит!
Я видел храм, в два раза больше этого, который провалился в трещину в земле.
Я видел утонувшие города, земли, разоренные огнем, так что слушайте страхи старика.
Скопировать
From wine, I'm tired.
I gave you the sentence of hanging If you do not fall through the conspiracy to kill the divine Caesar
And other options, I suggest you do not!
- виски! от вина я тже тстал.
я преподнест вам приговор о повешении если не сорвете заговор с целью тбийства божественного цезаря!
и других вариантов я вам не предлагаю!
Скопировать
A movie wouldn't be a movie without some trickery.
The shocking scene, where Arno and Teele fall through the ice, was actually shot in the summer near Tallinn
The ice is really candle wax ad the water is warm.
Фильм не был бы фильмом без разных трюков.
Пугающая зрителей сцена барахтанья Арно и Теэпе в проруби на самом деле снималась летом вблизи Таллинна.
Лед был не пед, а воск, и вода была теплой.
Скопировать
Well, now, the raffle WAS rigged, Ted.
I suppose we'll be Ok, as long as a tree doesn't fall through the roof.
For a moment, I thought... (Crash)
Но лотерея была мошенничеством, Тед.
Думаю, как-нибудь протянем, если только дерево не проломит крышу.
На секунду мне показалось...
Скопировать
How was I supposed to know everyone was going to start shooting?
I just wanted them to cross paths so that the deal would fall through.
It fell through, all right.
Откуда я мог знать, что все начнут стрелять?
Я просто хотел, чтобы они пересеклись, и сделка бы провалилась.
Так и есть, она провалилась.
Скопировать
- Psi Corps doesn't miss anybody.
Some things fall through the cracks.
- Psi Corps doesn't have any cracks.
- Пси-Корпус никого не пропускает.
Иногда вещи проскакивают через щели.
- В Пси-Корпусе нет никаких щелей.
Скопировать
Yawn.
Fall through, actually.
It's okay.
Тоска.
Извини за вчерашний вечер, но наклевывалась очень крупная сделка.
Ничего.
Скопировать
In about a week.
I could kill myself for making that deal fall through in Chicago.
Forget it, honey.
Через неделю.
Меня убивает, что ты разорвал сделку в Чикаго.
Забудь это, дорогая.
Скопировать
For more than a year now there's been a hole in the floor. A hole, Albert?
Not quite big enough to fall through or if you stumble into it.
You find yourself with your leg hanging out of the...
Если хочешь подышать воздухом, надо забраться на спину другого адвоката.
К тому же дыра в полу.
Уж больше года как дыра.
Скопировать
Sir, it wouldn't work, I don't think.
I don't think anybody would see you fall through a radio, sir.
If a field radio...
Сэр, ничего не выйдет, наверняка.
Вряд ли кто-то увидит по радио, как вы упали, сэр.
Если развернуть полевую радиостанцию...
Скопировать
- So if the deal falls through...
- It is not gonna fall through...
Come on, Kate, the bank's not gonna foreclose, that's idiotic.
- То есть если эта сделка не состоится... - Она состоится.
Если эта совершенно надежная сделка не состоится, мы теряем кредит и у нас забирают дом.
Кейт, банк не собирается забирать дом, это просто глупо. Ты только что сказал, что они могут.
Скопировать
Go back to your family.
Nothing will fall through the cracks. We'll keep you informed.
That's a promise.
Вернитесь к семье.
Мы будем работать дальше, и держать вас в курсе.
Я вам обещаю.
Скопировать
Um, exactly.
So, how come I don't fall through the floor?
- We'll have to get back to you on that.
Точно.
Тогда почему же я не проваливаюсь сквозь пол?
- Нам придётся обсудить эту тему с вами позже.
Скопировать
- Please don't say the C- word. - Guys.
- Cheese might fall through the holes.
- We can use slices.
-Пожалуйста не произносите слова на букву Ч
-Ребята -Сыр должен проваливатся в дырки
-Мы можем использовать тонкий слой
Скопировать
Kind of seems about the same, actually.
I hope I don't fall through the floor of this thing.
Hey! What's up, B.A. Baracus?
А по-моему такая же, как и была.
Надеюсь, пол не провалится.
Как поживаете, Би Эй Баракес?
Скопировать
- Look right here. You see? - Okay.
But look at the cracks... between these particles and the cracks we fall through, the holes of nothingness
- Exactly. Because that's what I just experienced upstairs.
Видишь?
Но между ними есть разрывы! Это провалы в пустоту, и мы падаем в них.
Я ощутил это на себе!
Скопировать
That blond bean pole on TV.
If she walked over a subway grate, she'd fall through.
We need to talk to the gardener. Try.
Блондинистая жердь с головой на телевидении.
Если она наступит на решетку в метро, она провалится.
Нам нужно поговорить с садовником.
Скопировать
People hate and fear us, just like you will learn to hate and fear us.
We know how much you love a dollar bill, and it won't be easy watching them fall through your hands,
Don't say a word.
Люди боятся и ненавидят нас, и ты тоже будешь ненавидеть и бояться.
Мы знаем, как ты любишь купюры, и тебе трудно будет смотреть, как они уходят из твоих рук. Потому что эту ссуду мы дадим из твоих денег.
Не говори ни слова.
Скопировать
Actually, I just canceled the honeymoon.
Kensington deal might fall through, so I gotta go do damage control.
- Julie and I can go to Italy anytime.
Знаешь, я вообще-то его отменил.
Важная сделка срывается, нужно спасать положение.
- Мы ещё съездим с Джулией в Италию.
Скопировать
And then, to make matters worse, we met the local weatherman.
My colleague here is convinced we're going to fall through the ice.
Have you seen on the map...?
И, в довершение всех бед, мы пообщались с здешним погодником.
Мой местный коллега убеждён, что мы провалимся сквозь лёд.
Ты на карту смотрел?
Скопировать
The truck got there?
Yeah, the truck didn't fall through the ice.
Presumably you're not very far away.No. No...
Пикап туда проехал?
Да, и под лёд не провалился.
Ты, вероятно, не слишком далеко. Нет, нет...
Скопировать
Sadly, our ordeal was not yet over.
The man with the ruined face was going to show us how it would feel to fall through the polar ice.
In your own time, I want all three of you to jump in.
Увы, наши мучения ещё не были окончены.
Человек без лица собирался показать нам, каково это - провалиться сквозь полярный лёд.
Я хочу, чтобы все трое прыгнули туда.
Скопировать
All the more for that
And words fall through me and always fool me
And I can't react
♪ ... но я хочу тебя... ♪ ... от этого ещё сильней.
♪ Я не слышу слов, . . ♪ ... они вечно лгут, . .
♪ ... а я ничего не могу поделать.
Скопировать
Well, it seems that we've been on the losing end this week.
I had five deals fall through, including R.S.B. Financial.
That's...
Похоже на этой неделе мы потеряли всех клиентов.
Пять сделок провалилось. Включая последнюю.
Это все Тревор.
Скопировать
Gets kinda complicated.
What, did you fall through time too?
Yeah, you could say that.
Всё это очень сложно.
Ты тоже попал во временную дыру?
Да, можно и так сказать.
Скопировать
So it would.
I am confident the deal will fall through.
Look here. I need a pony.
Не собираюсь.
Я уверен, сделка не состоится.
Послушайте, мне нужен пони.
Скопировать
Where are you from?
Did you fall through the chasm? Mother this is pointless.
Let's just start the process.
Откуда ты?
Ты выпала в расщелину?
- Мама, это бессмысленно.
Скопировать
Take a simple raindrop, for example.
We all know that they form a tear-shape, fall through the air, and then land on the ground.
Except they don't necessarily do any of those things.
Возьмем, к примеру, обычную дождевую каплю.
Все знают, что они имеют форму слезы, что несутся сквозь воздух и падают на землю.
За исключением того, что им необязательно делать все эти вещи.
Скопировать
Oh, no big deal.
Just had a couple of showings fall through.
Again?
О, ничего особенного.
Пару раз завалился, когда дома показывал.
Снова?
Скопировать
Numbers like that-- you lose track of individuals.
They fall through the cracks.
A single person doesn't even matter.
При таком количестве людей теряется понятие личности.
Оно упускается из виду.
- Каждый отдельно взятый человек ничего не значит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fall through (фол сру)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол сру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
